|
|
Dan Clore wrote:
> The tomes which held Turjan's sorcery lay on the long table
> of black steel or were thrust helter-skelter into shelves.
> These were volumes compiled by many wizards of the past,
> untidy folios collected by the Sage, leather-bound librams
[utter tosh snipped]
How dreadful for you to have to read that awful rubbish! Is it some
kind of punishment? What we on aue done that we have to share it?
As a lifelong reader of science fiction, although, as I guess I have
made clear, not that type, I have become used to made-up or adapted
words, whether for the not-yet-invented technologies which propel
starships, (Haertel drive, Mannschen drive), or weapons, (Cziltang
Brone), or alien mating seasons (kemmer), or imagined future language
changes (a girl who said "noovel" for "new" in a Doctor Who episode). I
suspect "libram" might be one of the last type. In general I am glad to
let them rest as inventions. They may sound like real words, but they
aren't. Enquiring into their imagined etymology is possibly
entertaining (although not for me).
I particularly dislike that kind of fantasy novel which has a glossary
in the back. Maps turn me off too. Greg Benford is my kind of SF writer.
|
|