|
|
Christian Weisgerber wrote:
António Marques <m.ap@xxxxxxx> wrote:
Helmut> A particularly weird one is "Ketchup" (pre-reform) or
Helmut> "Ketschup" (post-reform) where the consonants are more or
Helmut> less German-phonetic but the "u" is English - for a Malay
Helmut> word.
Why isn't the post-reform (well... which one?) one "Ketschapp"?
Which one? The one in the 1990ies, or, if you consider that a sequence of
reforms rather than a single one, one of that sequence.
Why? That was my question.
But wouldn't that one have /a/?
I have a hard time following the argument here. Let's try again:
The latest spelling modernization has introduced the _optional_
alternative germanicized spelling "Ketschup" alongside the traditional
"Ketchup". A possible point of contention is that the fully
germanicized spelling should be "Ketschapp". Before discussing
this we need to establish which pronunciation people had in mind
when they came up with the spelling.
I asked if Ketschapp wouldn't suggest ['ketSap], or even [ket'Sap],
whereas I thought the german pronunciation had a schwa.
--
am
laurus : rhodophyta : brethoneg : smalltalk : stargate
--
Posted via a free Usenet account from http://www.teranews.com
|
|