|
|
Peter T. Daniels wrote:
> Ray wrote:
> > Hi,
> >
> > I don't know it's proper to ask this kind of question here. But it has
> > recently come to my attention that the noun phrase "courses lectured in
> > English" is rather common. As a non-native speaker and learner of the
> > language, I don't think it is correct. Could the native speakers of
> > English among you please tell me what you think?
> >
> > I'd appreciate your help.
>
> It's not grammatical, because it's the passive of "someone lectures the
> course," and "lecture" is not transitive that way.
>
> You can say "She lectured her students," but that doesn't mean that she
> taught them by lecturing -- it means that she scolded them.
Someone brought the following passages to my attention:
1. It was asked how much consideration questionnaire results received,
and why, if a lecturer scores very badly one year, he/she may continue
to lecture the course the following year.
(http://www.maths.ox.ac.uk/~murc/minutes/mins9511.html)
2. Resources are required to lecture the course, to invigilate the
practical and problem sessions, to set and mark coursework, to set and
mark exams, to answer student questions, and so on.
(
www.engineering.ucl.ac.uk/committees/pg_sub/Documents%20for%20Approval%2014%20August%202006/COMPGF01_gpcJune20061.doc">http://www.engineering.ucl.ac.uk/committees/pg_sub/Documents%20for%20Approval%2014%20August%202006/COMPGF01_gpcJune20061.doc)
The two sentences are taken from British sources. I want to know
whether they are valid evidence for the transitive use of the verb
"lecture". Or are the authors non-native speakers? Maybe could you
please look at other sentences on the sites to see if there is any sign
of non-native English speakers?
Ray
>
> You can say "courses presented in English."
|
|