[email protected]
[Top] [All Lists]

Bug#528183: marked as forwarded (mgcv: [INTL:DE] German translation of

Subject: Bug#528183: marked as forwarded mgcv: [INTL:DE] German translation of mgcv.pot
From: Debian Bug Tracking System
Date: Mon, 11 May 2009 14:06:05 +0000
Your message dated Mon, 11 May 2009 09:03:22 -0500
with message-id <[email protected]>
has caused the   report #528183,
regarding mgcv: [INTL:DE] German translation of mgcv.pot
to be marked as having been forwarded to the upstream software

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]

528183: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=528183
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Subject: Re: Bug#528183: mgcv: [INTL:DE] German translation of mgcv.pot
From: Dirk Eddelbuettel
Date: Mon, 11 May 2009 09:03:22 -0500

Below [ and at http://bugs.debian.org/525183 as mail may butcher the text ]
is a contributed German translation for mgcv provided by Chris. 

It would be great if you could incorporate it into future releases.

Thanks,  Dirk

# Translation of mgcv.pot to German
# Copyright (C) 2005 The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the mgcv package.
# Chris Leick <[email protected]>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 2.3.0 / mgcv 1.5.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 07:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: gcv.c:290
#, c-format
msgid ""
"Overall smoothing parameter estimate on upper boundary.\n"
"Boundary GCV score change: %g. Largest change: %g"
msgstr ""
"Gesamte Gl ttungsparametersch tzung an oberem Rand.\n"
"Rand GCV-Punktzahl nderung: %g. Gr  te  nderung: %g"

#: gcv.c:875
msgid "resetting -ve inf"
msgstr "zur cksetzen -ve inf"

#: gcv.c:877
msgid "resetting +ve inf"
msgstr "zur cksetzen +ve inf"

#: gcv.c:1014
msgid ""
"Multiple GCV didn't improve autoinitialized relative smoothing parameters"
msgstr ""
"Mehrere GCV verbesserten nicht selbstinitialisierte relative "
"Gl ttungsparameter"

msgid "magic requires smoothing parameter starting values if L supplied"
msgstr "magic ben tigt Gl ttungsparameter-Startwerte, wenn L angegeben"

#: magic.c:809
msgid "magic, the gcv/ubre optimizer, failed to converge after 400 iterations."
msgstr ""
"magic, der gcv/ubre-Optimierer, konvergierte nach 400 Iterationen noch "

#: matrix.c:85
msgid "Failed to initialize memory for matrix."
msgstr "Initialisieren von Speicher f r Matrix fehlgeschlagen."

#: matrix.c:147 matrix.c:210
msgid "An out of bound write to matrix has occurred!"
msgstr "Ein Schreiben au erhalb der Matrixgrenze ist aufgetreten!"

#: matrix.c:153
msgid "INTEGRITY PROBLEM in the extant matrix list."
msgstr "INTEGRIT TSPROBLEM in der bestehenden Matrix-Liste."

#: matrix.c:186
msgid "You are trying to check matrix integrity without defining RANGECHECK."
msgstr ""
"Sie versuchen die Integrit t der Matrix zu pr fen ohne RANGECHECK zu "

#: matrix.c:255
#, c-format
msgid ""
"%s not found, nothing read ! "
msgstr ""
"%s nicht gefunden, nichts gelesen! "

#: matrix.c:325
msgid "Target matrix too small in mcopy"
msgstr "Zielmatrix zu klein in mcopy"

#: matrix.c:345 matrix.c:353 matrix.c:366 matrix.c:374
msgid "Incompatible matrices in matmult."
msgstr "Inkompatible Matrizen in matmult."

#: matrix.c:480
msgid "Attempt to invert() non-square matrix"
msgstr "Versuch des Aufrufs von invert() f r nicht-quadratische Matrix"

#: matrix.c:502
msgid "Singular Matrix passed to invert()"
msgstr "Singul re Matrix an invert()  bergeben"

#: matrix.c:655
msgid "Not a +ve def. matrix in choleski()."
msgstr "Keine +ve def.-Matrix in choleski()."

#: matrix.c:873
msgid "Error in Covariance(a,b) - a,b not same length."
msgstr "Fehler in Covariance(a,b) - a,b haben nicht die gleiche L nge"

#: matrix.c:1812
msgid "svd() not converged"
msgstr "svd() nicht konvergiert"

#: matrix.c:1968
#, c-format
msgid "%s not found by routine gettextmatrix().\n"
msgstr "%s wurde nicht von der Routine gettextmatrix() gefunden.\n"

#: matrix.c:2190
#, c-format
msgid "svdroot matrix not +ve semi def. %g"
msgstr "svdroot-Matrix nicht +ve def. %g"

#: matrix.c:2414
msgid "Sort failed"
msgstr "Sortieren fehlgeschlagen"

#: matrix.c:2542
msgid "eigen_tri() failed to converge"
msgstr "konvertieren von eigen_tri() fehlgeschlagen"

#: matrix.c:2698
#, c-format
msgid "eigenvv_tri() Eigen vector %d of %d failure. Error = %g > %g"
msgstr ""
"eigenvv_tri() Eigen-Vektor %d von %d fehlgeschlagen. Fehler = %g > %g"

#: matrix.c:2832
msgid "Lanczos failed"
msgstr "Lanczos fehlgeschlagen"

#: mgcv.c:868
msgid ""
"Numerical difficulties obtaining tr(A) - apparently resolved. Apply some "
"caution to results."
msgstr ""
"Numerische Schwierigkeiten beim bestimmen von tr(A) - anscheinend gel st. "
"Seien Sie bei den Ergebnissen vorsichtig."

#: mgcv.c:872
msgid "tr(A) utter garbage and situation un-resolvable."
msgstr "tr(A) v lliger M ll und Situation nicht korrigierbar."

#: mgcv.c:873
msgid ""
"Numerical difficulties calculating tr(A). Not completely resolved. Use "
"results with care!"
msgstr ""
"Numerische Schwierigkeiten tr(A) zu berechnen. Nicht komplett gel st. "
"Benutzen Sie die Ergebnisse mit Vorsicht."

#: mgcv.c:958
msgid "Termwise estimate degrees of freedom are unreliable"
msgstr "Termweises Sch tzen der Freiheitsgrade ist unzuverl ssig"

#: qp.c:59
msgid "ERROR in addconQT."
msgstr "FEHLER in addconQT."

#: qp.c:465
msgid "QPCLS - Rank deficiency in model"
msgstr "QPCLS - Rang-Defizit im Modell"

#: tprs.c:45
msgid "You must have 2m>d for a thin plate spline."
msgstr "Es muss 2m>d f r eine d nnwandige Spline gelten"

#: tprs.c:99
msgid "You must have 2m > d"
msgstr "Sie m ssen 2m > d haben"

#: tprs.c:357 tprs.c:367
msgid ""
"A term has fewer unique covariate combinations than specified maximum "
"degrees of freedom"
msgstr ""
"Ein Term hat weniger einheitliche Kombinationen von Kovarianten als "
"maximal angegebene Freiheitsgrade"

Three out of two people have difficulties with fractions.

--- End Message ---
<Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread>